Understand the use of pronouns -ku dan kau-

mastering bahasa indonesia

The pronouns ku- and kau- are written together with the word that follows,

For example:

(O) Majalah di lantai sudah kutata dengan rapi di meja.

(X) Majalah di lantai sudah ku tata dengan rapi di meja.

Translation: I’ve tidied up the magazines on the floor and put them on the table.

(O) Kuambil saja makanan yang ada di meja.

(X) Ku ambil saja makanan yang ada di meja.

Translation: I just took the food that was on the table.

(O) Pintu garasi apakah sudah kaukunci?

(X) Pintu garasi apakah sudah kau kunci?

Translation: Did you lock the garage door?

(O) Soal ujian sudah boleh kaukerjakan.

(X) Soal ujian sudah boleh kau kerjakan.

Translation: You may start working on the exam.

-ku, -mu, and -nya is written together with the word that precedes it.

For example:

(O) Ayahku baru saja pulang dari Malaysia.

(X) Ayah ku baru saja pulang dari Malaysia.

Translation: My father had just returned from Malaysia.

(O) Ada dimana bukuku yang dipinjam oleh Andre?

(X) Ada dimana buku ku yang dipinjam oleh Andre?

Translation: Where is my book that Andre borrowed?

(O) Nilaimu di mata pelajaran Matematika sangat mengesankan!

(X) Nilai mu di mata pelajaran Matematika sangat mengesankan!

Translation: Your grades in Maths are impressive!

(O) Bukankan rumahmu sudah dijadikan guesthouse tahun lalu?

(X) Bukankan rumahmu sudah dijadikan guesthouse tahun lalu?

Translation: Didn’t your house become a guesthouse last year?

(O) Adiknya lolos masuk babak final dalam olimpiade bahasa Indonesia tingkat kota.

(X) Adik nya lolos masuk babak final dalam olimpiade bahasa Indonesia tingkat kota.

Translation: His sister made it to the final of the Indonesian Language Olympiad at city level.

(O) Katanya bekal makan siangnya tertinggal di atas meja makan.

(X) Katanya bekal makan siang nya tertinggal di atas meja makan.

Translation: He said he had left his lunch on the dining table.

Pronoun kau that is not a bound form is written separately from other words.

For example:

(O) Kau kemana saja selama ini?!

(X) Kaukemana saja selama ini?!

Translation: Where have you been all this time?!

(O) Ayah ingin kau bersungguh-sungguh dalam mengerjakan ujian.

(X) Ayah ingin kaubersungguh-sungguh dalam mengerjakan ujian.

Translation: I want you to take the exam seriously.

(O) Lebih baik kau dan adikmu segera pulang karena ini sudah malam.

(X) Lebih baik kaudan adikmu segera pulang karena ini sudah malam.

Translation: It’s better for you and your sister to go home soon, because it’s getting late.

(O) Bukankah kau masih ada pekerjaan lain?

(O) Bukankah kaumasih ada pekerjaan lain?

Translation: Bukankah kau masih ada pekerjaan lain?

The pronouns -ku, -mu, and -nya can be hyphenated when combined with an abbreviation or preceded by a capital letter.

For example:

(O) Ibu menemukan KTP-mu di bawah meja.

(O) Ibu menemukan KTPmu di bawah meja.

(X) Ibu menemukan KTP mu di bawah meja.

Translation: Mum found your ID card under the table.

(O) SIM-mu kapan harus diperpajang?

(O) SIMmu kapan harus diperpajang?

(X) SIM mu kapan harus diperpajang?

Translation: When should your driving licence be renewed?

The pronouns -me and you- are used when replacing the words ‘you’, ‘thou’, ‘he’ and ‘they’ and are shortened to -me, you-, -mu, and -nya.

The use of -ku and kau- is connected to the word that follows. However, when ‘kau’ is not used as a pronoun, it must be written separately from the word that follows, such as “bukuku”, “bukumu”, “bukunya” and “kaupinjam”. The writing is not “buku ku”, “buku mu”, “buku nya” and “kau pinjam”.

Spread the story